送齐山人归长白山
〔唐〕韩翃
旧事仙人白兔公,
掉头归去又乘风②。
柴门流水依然在,
一路寒山万木中。
注释:
①这是一首送别诗,开头先从远处写起,接着说友人归去,即交足题意。后两句写作者想象中友人回到长山故居的情景,便觉虚实相生,意味深长,笔致空灵不滞。 齐山人,当系作者友人,生平名字不详。 山人,旧谓归隐林下的士人。 长白山:在旧长山县(今并入邹平县)南三十里,因此山云雨长白,故名。
②白兔公:仙人名。葛洪《抱朴子・极言》:“白兔公,彭祖弟子也。” 掉头:转头,回头。《庄子・在宥》:“鸿濛拊髀雀跃掉头曰‘吾弗知’。”原为否定之意,后引申为舍弃不顾。杜甫《送孔巢父谢病归游江东兼呈李白》诗:“巢父掉头不肯住,东将入海随烟雾。” 乘风,乗风势。三国魏・曹植《升天行》“乘风忽登举,仿佛见众仙。”此处喻齐山人所行迅疾。
③柴门:用树枝或竹条编成的篱笆门,描指山人长山故居处的院门。 寒山:秋山。