国中大旱。於陵子晨汲于东郭外十里而尽其泉。后者绎踵靡得,咸藐藐内谯其后人也。

      於陵子摽踊而悲曰:“呜乎!天为之,我为之邪?我为之,人为之邪?且吾未尝先天下事而贪而争也。则兹胡先乎人?而贪乎饮,而争乎汲乎?岂贪奸乎我?我沉乎争乎?非然者,孰使我争?孰使我先?孰使我贪?丧吾贞廉?人为之邪,我为之也?我为之邪,天为之也?”

      于是,聚诸汲,钧其有。震其甔,裂其绠㈠,匍匐而还。

       闭门哭泣,三日绝饮㈡,以惩其先人也。

 

       徐渭总评:直木先伐,甘井先竭。

 

 

  ㈠谱本为“缏”(pián),他本皆为“绠”,从他本。

  ㈡谱本、秘册本为“闭门哭泣,三日绝饮”,扫叶、尹本为“闭门而哭泣,三日绝食”,録天本为“闭门三日绝饮”。从谱本。

 

  注释:

1)先人:先于人,抢在别人的前头。

2)绎踵:绎,接连不断;踵,脚后跟。绎踵,一个跟着一个的意思。

3)藐藐:轻视冷漠之貌 。此为嫌弃自己的意思。

4)谯:谯qiáo 。谱本注云:谯,让也。尹本:谯,内自责也。

5)摽踊:摽biào,捶胸。《诗经·柏舟》:“静言思之,寤辟有摽。”毛传:“摽,拊心貌。”踊,跳跃。摽踊,捶胸跺脚,表示急切痛恨自责。

6)诸汲:所有前来提水的人。

7)钧:同均。

8)甔dān,古代一种口大腹小的容器,盛水或酒。材质陶、木、瓦皆有。

9)绠:绠gěng,汲水器上的绳索。

 

译文:

全国各地发生了严重的旱灾。於陵子清晨到城东十里外一个泉水处汲水,一桶水还没有舀满,泉水便全没了。后面跟着来了许多取水的人,大家一看水没了,纷纷埋怨自己来得太晚了。

於陵子捶胸跺脚,痛心地责问自己:“哎呀!是老天让我这么做的,还是我让自己这么做的?是我有意这么做的,还是大家来晚了,我无意这么做的?再说,过去天下所有的事我从来没有贪图私利而争过先后,这一次为什么抢在了别人前面?贪图喝一桶水,而跟大家争抢呢?我这不成了贪婪自私的人了吗?我怎么变成了争抢的人呢?不是这样的话,今天谁让我来争?谁让我抢在了前面?谁让我这么贪婪?让我丧失了多年坚持的廉洁呢?这是别人给我造成的,还是我本来就是这样的人?是我有意这么做,还是天老爷让我这么做的?”

於陵子自我反省了一番以后,就把所有来取水的人聚集在一起,把自己桶内的水一一匀给大家,然后砸了桶,扯碎了绳,爬着回了家。

关上门大哭了一场,三天没喝一口水,惩罚自己抢在别人前面取了水。

 

(转自一勺流新浪博客)